Описание
Перевод должен быть заверен у российского нотариуса - такие переводы обязаны принимать все организации России.
Выполняем юридически действительные заверенные переводы.
Если перевод заверен присяжным переводчиком другой страны, если подпись переводчика заверена нотариусом другой страны - в России перевод придется как минимум допереводить, если вообще не переделывать.
Самое большое количество ошибок делается при переводе паспортов, как ни странно. Причем на сайтах консульств в качестве образцов приводят переводы, которые не примет УФМС или ЗАГС в России. Но оплату берут немалую - так в Лондоне только за заверение готового перевода консульство РФ берет с российского гражданина 16 фунтов за заверение перевода каждой страницы. Утешает только, что с иностранцев берут все 20 фунтов.
По закону вставлю ссылку нотариус может заверить верность перевода если он знает иностранный язык - практически нереальный случай.
В реальности? Заверяется подпись переводчика оговоренной в законе записью.